Applications and games proved to be popular both
among today's youth and the older generation, because
they improve mood and bring joy. In addition to it there
are interesting developing games for children. The
peculiarity of this subject translation is that Russian
words are usually longer and take more screen
space. This is inappropriate in some cases as it may
cause displacement part of blocks or windows. Usually
Localization Manager of the project specifies practical
maximum of characters to be used for particular segments. This doesn't form a problem, overall, for me translation of
applications and games in most cases was rather uncomplicated and pleasant process. Manuals are usually written with
intelligible language, gamer dialect is rather simple and cheerful.
I have translated different mobile applications like
Chiromanсy, names match, Solitaire and other. As well
I've some video games, although can't boast with really large
projects yet.
I also have experience of horoscopes and dating sites translation. And, of course, installation guides
translation.