![](http://alenalap.at.ua/headwork1.png)
![Back Back](http://alenalap.at.ua/back.png)
![Main Page Main Page](http://alenalap.at.ua/house8.png)
![Forward Forward](http://alenalap.at.ua/fd.png)
![](http://alenalap.at.ua/ukbum.png)
![](http://alenalap.at.ua/ukrbum.png)
![](http://alenalap.at.ua/rusbum.png)
![](http://alenalap.at.ua/kotia.png)
For providing quality translation it’s important to define in
advance the subject of translation. The quality
of translation
depends on translator’s qualification and
availability of specialized dictionaries necessary for work
as well as the
knowledge to set up them depending on the
subject they currently work with. To achieve quality
translation of
high-complexity texts not the last role plays
professional consultation: elucidating ambiguous features
of a text, multivalued
terms, providing glossaries or
additional enquiry details to refer.
Subjects I work with are listed below:
![](http://alenalap.at.ua/footworker3.png)